Iørn Korzen

Professor , dr.ling.merc.
Iørn Korzen

Institut for Internationale Kultur- og Kommunikationsstudier

Dalgas Have 15, 2V.065
DK - 2000 Frederiksberg
Tlf.: +45 3815 3112
Fax:+45 3815 3293
E-mail: ik.ikk@cbs.dk



Link til denne hjemmeside: www.cbs.dk/staff/iorn.korzen


FAGLIGE INTERESSER:
Sprogtypologi
Italiensk sprog og kultur
Tekststrukturering
Komparativ lingvistik

Primære forskningsområder

  • Italiensk sprog og kultur
  • Sprogtypologi og komparativ lingvistik
  • Anaforsyntaks
  • Nominaldetermination
  • Sprog og tænkning

Administrative funktioner

Medlem af Akademisk Råd, Afdelingsansvarlig, Kontaktperson til CLM-SN


Udvalgte publikationer

Iørn Korzen: Other selected works

Perché 'Mario è medico' - ma non *'Mario è mascalzone'? Sull'uso degli articoli nell'italiano con particolare riguardo al predicato del soggetto col tratto + umano. Studi di grammatica italiana, XI, 1982, pp. 137-178.
I pronomi clitici lo, la, li, le vs. ne in italiano. Significato di 'estensità' vs. significato di 'concetto'. In: Actes du XIIe Congrès des Romanistes Scandinaves. Aalborg, 11-15 août 1993. Edités par Gerhard Boysen. Aalborg University Press, 1994, pp. 269-282.
Il sintagma nominale categoriale - un valore di "default". In: Jensen, Bente Lihn (ed.): Atti del IV Congresso degli Italianisti Scandinavi, Copenaghen 8-10 giugno 1995. Afdeling for Italiensk, Handelshøjskolen i København/Samfundslitteratur, 1996, pp. 227-241.
On nominal determination - with special reference to Italian and comparisons with Danish. In: Hansen, Gyde (ed.): Nominal Determination. Copenhagen Studies in Language 21, Samfundslitteratur 1998, pp. 67-132.
On the grammaticalisation of rhetorical satellites. A comparative study on Italian and Danish. In: Korzen, Iørn & Michael Herslund (eds.): Clause Combining and text structure. Copenhagen Studies in Language 22, Samfundslitteratur 1998, pp. 65-86.
At tale om ting. Om substantiver og substantivgruppers betydning - med særligt henblik på italiensk. Copenhagen Working Papers in LSP. 2-1998. Copenhagen Business School.
Ellipsen i tekstgrammatisk perspektiv. In: Colliander, Peter & Iørn Korzen (eds.): Ny forskning i grammatik. Fællespublikation 5. Sophienbergsymposiet. Odense Universitetsforlag, 1998, pp. 129-158.
Tekststruktur og anafortypologi. (Struttura testuale e tipologia anaforica). In: Skytte, Gunver, Iørn Korzen, Paola Polito & Erling Strudsholm (eds.): Tekststrukturering på italiensk og dansk/Strutturazione testuale in italiano e danese. Resultater af en komparativ undersøgelse/Risultati di una indagine comparativa. København, Museum Tusculanum Press, 1999, pp. 331-418.
Sintassi anaforica, deverbalizzazione e relazioni retoriche. Uno studio comparativo italo-danese. In: Skytte, Gunver & Francesco Sabatini (eds.). Linguistica testuale comparativa. Atti del Convegno interannuale SLI, Copenaghen 5-7 febbraio 1998. Etudes Romanes 42. København, Museum Tusculanum Press, 1999, pp. 323-341.
Italiensk-dansk sprogbrug i komparativt perspektiv. Reference, konnexion og diskursmarkering. København, Samfundslitteratur, 2000. Vol. 1-3. (In collaboration with Gunver Skytte).
I predicati verbonominali. In: Blücher, Kolbjørn (ed.): Atti del V Congresso degli Italianisti Scandinavi, Bergen, 25-27 giugno 1998. Universitetet i Bergen, 2000, pp. 259-270.
Pragmatica testuale e sintassi nominale. Sull'esplicitezza pragma-testuale del sistema nominale in italiano e in danese. Korzen, Iørn & Carla Marello (a cura di). Argomenti per una linguistica della traduzione / Notes pour une linguistique de la traduction / On Linguistic Aspects of Translation. Gli argomenti umani 4. Alessandria, Edizioni dell'Orso 2000, pp. 81-109.
Nominal Determination in Translation: a Question of Topicality and Text Pragmatic Explicitness. Journal of Philology 3 (6) 2000, pp. 93-102.
Anafore e relazioni anaforiche. Un approccio pragmatico-cognitivo. Lingua nostra LXII, Fasc. 3-4, 2001, pp. 107-126.
Il Trapassato Prossimo in un’ottica pragmatico-testuale. Jansen, Hanne, Paola Polito, Lene Schøsler & Erling Strudsholm (a cura di). L’infinito & oltre. Omaggio a Gunver Skytte. Odense University Press 2002, pp. 203-226.
Noun Incorporation in Italian. Nedergaard Thomsen, Ole & Michael Herslund (eds.). Complex Predicates and Incorporation. A Functional Perspective. Travaux du Cercle Linguistique de Copenhague 32. Copenhagen: C.A. Reitzel 2002, 207-266.
Tempo o modo? Il caso del Trapassato Prossimo. Mathée Giacomo-Marcellesi & Alvaro Rocchetti (a cura di). Il verbo italiano. Studi diacronici, sincronici, contrastivi, didattici. Atti del XXXVo Congresso Internazionale di Studi. SLI, Società di Linguistica Italiana 46. Roma: Bulzoni 2003, 179-196.
Hierarchy vs. linearity. Some considerations on the relation between context and text with evidence from Italian and Danish. Irène Baron (ed.) Language and Culture. Copenhagen Studies in Language 29. Copenhagen: Samfundslitteratur, 2003. 97-109.
Anafora associativa: aspetti lessicali, testuali e contestuali. Nicoletta Maraschio & Teresa Poggi Salani (a cura di). Italia linguistica anno Mille, Italia linguistica anno Duemila. Atti del XXXIV Congresso Internazionale di Studi della Società di Linguistica Italiana (SLI). Firenze, 19-21 ottobre 2000. Roma: Bulzoni, 2004. 593-607.
On the modal values of the Italian Pluperfect – with occasional reference to Danish and English. In Klinge, A. & Müller, H.H. (eds). Modality. Studies in form and function. London, Oakville: Equinox, 2005. 149-168.
Endocentric and Exocentric Languages in Translation. Perspectives: Studies in Translatology, 13 (1) 2005: 21-37.
L’apposizione, un costituente trascurato. Studi di Grammatica Italiana XXIV (2005). Firenze: Accademia della Crusca. 231-292.
Tipologia anaforica: il caso della cosiddetta “anafora evolutiva”. Studi di grammatica italiana. Firenze: Accademia della Crusca, XXV (2006): 323-357.
Determination in endocentric and exocentric languages. With evidence primarily from Danish and Italian. Høeg Müller, Henrik & Klinge, Alex (eds). Essays on Nominal Determination. From morphology to discourse management. Amsterdam / Philadelphia: John Benjamins, 2008. 79-99.
Struttura testuale e anafora evolutiva: tipologia romanza e tipologia germanica Korzen, Iørn & Lavinio, Cristina (eds): Lingue, culture e testi istituzionali. Firenze: Franco Cesati, 2009. 33-60.
La Costituzione Italiana e Danese: valori impliciti ed espliciti. Korzen, Iørn & Lavinio, Cristina (eds): Lingue, culture e testi istituzionali. Firenze: Franco Cesati. 203-232.
Anafora associativa: ulteriori associazioni. Federica Venier (a cura di). Tra pragmatica e linguistica testuale. Ricordando Maria-Elisabeth Conte. (Gli argomenti umani 13). Alessandria: Edizioni dell’Orso, 2009: 307-326.
Uncovering the ‘lost’ structure of translations with parallel treebanks. Mees, Inger M., Alves, Fabio & Göpferich, Susanne (eds). Methodology, Technology and Innovation in Translation Process Research. Copenhagen Studies in Language 38, Copenhagen: Samfundslitteratur: 199-224. (with Matthias Buch-Kromann & Henrik Høeg Müller).
Lingua, cognizione e due Costituzioni. Jacqueline Visconti (ed.). Lingua e diritto. Livelli di analisi. Milano: Edizioni Universitarie di Lettere Economia Diritto, 2010: 163-202.


Sidst opdateret af Karina Pedersen 02.11.2010